-
1 txori
I.[from xori from zori (luck, fortune)] iz.1.a. birdb. \txoritan ibili to go birdhuntingc. (irud.) gari gaineko \txoriak goserik ez, \txori gosea kantari (atsot.) no sweet without sweat (atsot.) | without diligence no pain (atsot.) ; ogi-metaren gaineko \txoria da he's got rich quick; zer moduz Jon? — \txori joan eta \txori etorri How's Jon doing? — nothing to write home about2. ( p.) Argot.a. ( lapurra) thiefb. \txori galdu rogue, miscreant3. (B) ( ateari d.) hinge; ate horri \txoriak urteten deutso eragin orduko that door becomes unhinged as soon as you move it4. Naut. eyelet5.b. ( neskena) bun; \txoridun neskatila a girl wih her hair in a bun6. ( ganaduari d.) rennet7. ( kezka) scruple; \txoriak buruan scruplesII.iz. Med.2. ( lupua, kistea) wen, cyst -
2 txori
bird -
3 airostu
du/ad. (I) ( alaitu) to gladden, enliven; txori kantariek bazterrak airosten zituzten the singing birds enlivened the countryside -
4 ala
I.iz. Naut. skiff, small boat; mea \alatan igo zuten, ibaian gora, Ere—oraino they ferried the ore in a skiff upriver to Ere—oII.1. ( alatzea) forage; \alan ari dira they' re {feeding || grazing}; \ala ederra egin dute zaldiek the horsed had a good forage; behiak \alara eraman zituen he took the cows to {forage || graze}2. (B) ( min bortitza, oinazea) pang, pain, ache; sabeleko \ala belly ache; \alaz beterik utzi zuten he was writhing in painIII.interj.1. ( harridura, desira, arnegua, adierazteko) \ala ni! well I' ll be!; \ala Jainkoa! By Jove! (GB) | By George! (GB) | By Golly! (USA) | Holy Moses! (USA) ; Egun on denoi! — Bai eta zeuri ere, \ala Jainkoa! Good Morning to all of you — A Good Morning to you too, by George!; \ala deabrua! what the deuce!; \ala fedea! good heavens (GB) ; by Golly! (USA) ; ez zekiat, \ala fede zertaz mintzo haizen I don' t know what in heaven' s name you' re talking about2. \ala madarikatuak jaio ginen egunak! such were the confounded days when we were born!; gure jaun beste guztien buruzagi lehena; \ala miragarri baita lurrean zure izena! our lord is supreme leader of all the rest for such is the admiration for your name in the land3. Amazonas ibaia, \ala ibai luzea! the Amazon river, what a long river!IV.junt.1.a. or; zein ardo, beltza \ala gorria? which wine, the red or the ros—? ; zein txori da hobea jateko, airean dagoena ala eskuan daukazuna? which bird is better to eat, the one in the air or the one that you' ve got in your hand?b. ( zehargalderetan) or; ez dakit bi \ala hiru izan ziren I don' t know if there were two or three of them; bihar \ala etzi joango diren jakin nahi genuke we' d like to know whether they' ll go tomorrow or the day after tomorrowc. ( hautakizunak izanik) or; galdetu zioten ea zer nahi zuen nahiago: \ala munduko ondasun guztiak \ala maitasuna they asked him what he would prefer: either all the wealth in the world or loved. ( elipsian) lo zaude \ala? asleep are you?2. ( nahiz... nahiz, zein... zein, dela... dela) \ala... \ala whether... or; \ala hemengoak \ala hangoak, guztiak berdintsuak dira {be they from here or there || whether they' re from here or there}, they' re about all the same; \ala nagoen lo, \ala itzarrik whether I' m asleep or awake; \ala dezazuen jan, \ala edan dezazuen, edo beste zernahi egin dezazuen, oro Jainkoaren aintzari dagokiola egin ezazue whether you eat, whether you drink or whatever you do, do it for the glory of God -
5 aldra
iz. (B) group, crowd, bunch; txori \aldra handi bat a large {flock || group} of birds -
6 apal
I.iz. shelf; \apalak shelves; liburuz betetako \apalak shelves stacked with booksII.io. [from Lat. "ad vallem"]1.a. ( oro.) low; \apalago jarri behar duzu you' ve got to put it down lowerb. ( zuhaitza, mendia) lowc. ( p.) short, smalla. low; txakurrak belarriak \apal-\apal eginda ibiltzen da the dog goes around with its ears droopingb. ( sudurra) pug, flatc. ( begi) low-setd. ( adarrak) turned down3.a. Mus. ( nota) lowb. ( ahotsa) low4. ( umila) humble, unassuming, mild, unpretentious; nire uste \apalean ez da horrela in my humble opinion it' s not like that; asmo \apalak humble aims5. ( txori) low-flying6. ( grina, asmo) low -
7 buztan
iz.1. (isatsa) tail; \buztanari eragin to wag one's tail; zaldiaren \buztan-ilez egina made from the hair from a horse's tail; txori \buztan-zuri bat a white-tailed bird2. (buru) end; hari-\buztana the end of a threadb. (zigarroari d.) buttc. (denboraldiari d.) end; martxoa, erdi negu-\buztan, erdi uda-buru March is halfway at the end of winter and at the beginning of summer3. Landr. shoot, sprout4. hitz itsusia. ( zakila) cock hitz itsusia., prick hitz itsusia. -
8 harkaitz
iz.1. cliff2. crag3.a. boulder, rockb. [ izenen aurrean ] \harkaitz-karramarro rock crab; \harkaitz-txolarre Hegazt. rock sparrow (Petronia petronia) ; \harkaitz-txori Hegazt. wall creeper (Tichodroma muraria) -
9 hegan
adb.1. flying; arranoa airean \hegan dabilenean when an eagle flies through the air; \hegan ari zela as it was flying; mendira \hegan joan ziren they flew to the mountain ; gari-pilan gainean \hegan ikusten diren euliak the flies you see flying over a stack of wheat ; bi txori \hegan sartu \\ atera ziren two birds flew in \\ out ; \hegan igo i. to soar, fly up ii. Aeron. to gain height; \hegan hasi ziren they took to flight2. airean \hegan doan hosto bat a leaf fluttering in the wind -
10 izen
iz.1.a. name; -(r)i \izena ezarri to name; erregearen \izenean in the name of the King; \izenik gabe anonymously ; Keetmanshoop \izeneko herrira iritsi ziren they reached the town of Keetmanshoop ; Hartenstein \izeneko gizon bat a man called Hartenstein; gerra horri esker, beharbada, \izena berreskuratuko dute izana sekula galdu ez dutenak perhaps thanks to that war, those who never did lose their identity will gain their name back as wellb. \izena eman to sign up, register ; joan nahi dutenok astelehena baino lehen eman behar duzue \izena those of you who want to go must sign up before Mondayc. \izen erregistratu registered name; \izen sozial company name | corporate namea. name; txori askoren \izena daki he knows the name of many birdsb. (esa.) abertzale \izenarekin izana duzuenok gure aberria saldu duzue you so-called patriots have sold our country down the river3. (Gram.)a. noun; \izen arrunt common nounb. [ izenen aurrean ] noun-, nominal; \izen-joko noun declension4. ( omena) name, reputation; \izen gaiztoko ill-reputed; \izen txar bad reputation, ill repute; \izen ona lortu to get a good name; i-i \izena kendu to discredit sb Oharra: ikus oharra middle name sarreran -
11 kantari
[from Rom. kanta (song) + -ari] iz. singer; opera-\kantari opera singer io.1.a. ( p.) singingb. ( txoria) song; txori \kantariak song birds2.a. ( doinua, hizkera) liltingb. ( erreka, latsa, e.a.) babbling adb. singing; \kantari ibiltzen ziren, etxez etxe they went around from house to house, singing -
12 kantatu
-
13 kokatu
du/ad.1. ( bere tokian ezarri, jarri) to place, set; gauzak bere tokietan \kokatu to put things away; azkenean Hungarian \kokatu zuten fabrika berria in the end they set up the factory in Hungaryb. (irud.) jakin nahi zuten euskara non koka zitekeen Europako hizkuntzen artean they wanted to know where Basque could be placed among the languages of Europe; gizakiok gorrotoa eta indarkeria geure errai-erraietan \kokatuta ditugu we humans harbour hate and violence deep within our guts2. ( eseki, zintzilikatu) to hand, suspend3. ( harri bitxia) to mount da/ad.1. ( pausatu, adib. txori bat adarrean) to perch, land; hazi hura, zuhaitz egiten da; halako moldez txoriak etortzen baitira haren adarretan kokatzera that seed becomes a tree big enough for the birds to come and roost in its branches2. to get stuck; hortz artean \kokatu zait haragi puxka bat I've got a piece of meat stuck between my teeth; zintzurrean hezur bat \kokatu zitzaion a bone got stuck in his throat3. ( finkatu) to settle down; munduan zehar ibilia zen baina azkenean Samoan \kokatu zen he had travelled the world over but in the end he settled in Samoa; Portugaletik bidaliak izan ondoren Brasilen \kokatu ziren zenbait jesuslagun after being expelled from Portugal some Jesuits settled in Brasil4. ( eduki)a. to seat, hold; gela honetan ez dago tokirik ehun lagun kokatzeko in this room there isn't enough room to {hold || seat} one hundred people; \kokatu al da? is there enough room?; koka-ahala (I) jam-packed; elizan bada jende koka-ahala people are packed in the churchb. to be included; horretan kokatzen da prezio osoa the whole price is included in that5. ( isurkaria)a. batu, loditub. ( bere hondakinak) to settle6. ( ezkutatu, gorde) to hide away7. ( aurkitu) to be located; Ulan Bator Mongolian \kokaturik dago Ulan Bator is located in Mongolia8. ( arma) to jamb. ( hizketan) to be at a loss for words9. Met. ( elurra) to settle -
14 luma
[from Lat. "pluma" (feather)] iz.1.a. ( hegaztiena, txoriena) feather; txori-\lumak bird feathers; txoriari \luma kendu to pluck a bird's feathersb. ( hegatsa) quillc. ( apaingarria) plume, feather; paumaren \luma ederrak the beautiful plumes of a peacock; kapeluko \luma gogoko zuen he liked the feather in her hat2. ( idaztekoa)a. pen; urrezko \luma gold penb. ( aitzinakoa, hegatsa) quill, pen; \luma tintatan busti to dip a pen into inkc. ( irud.) ahoz nahiz \lumaz orally and on paper | spokenwise and written-wise; barkatu \lumatik etortzen bazait aitorra forgive me for writing the confession; ene \lumak ezin adieraz dezakeen sentimendua zen it was a feeling which I couldn't express in writing3. ( h.g elur\luma) snowflake4. ( aldabera den p.) gizon hori \luma bat da the man is {fickle || whimsical || capricious} -
15 mokokatu
du/ad.1. ( txori batek) to peck2. (irud.)a. ( liskartu, e. a.) to argue, fightb. ( errieta egin) to reprimand -
16 pausatu
io. slow, deliberate da/ad. to1. ( atseden hartu) to rest, repose2. ( txori bat adarrean) to perch, land -
17 sail
[from old Fr. "seil"] iz.1.a. series; aditz-\sail bat ikasi zuen she learnt a serious of verbs ; bertso-\sail luzeak long serious of versesb. Mat. series; zenbaki osoen \saila a series of whole numbers2. ( talde, multzoa) group, bunch; ardi-\sail herd of sheep; jende-\sail crowd of people; txori-\sail flock of birds3. ( atal) section; egunkariaren kirol-\sailean ikusi zuen he saw in in the newspaper's sports section4. ( erakundeari d.)a. department; hezkuntza-\saila Department of Education | the Education Department; salmenta-\sail sales departmentb. section; egunkariaren kirol-\sailean egiten du lana she works in the newspaper's sports section5. ( alorra) Nekaz. field6. ( andana) line; auto \sail izugarria ikusi nuen I saw a long line of cars -
18 txolarre
[from txori (bird) + arre (grey)] iz. Hegazt. sparrow -
19 urduri
io.1.a. ( p.) uneasy, troubled, anxious, nervous, worried; zerk zarabiltza \urduri? what's troubling you?b. txori bizi \urduriak lively, jittery birds2. aghast adb.1. nervous, worried; egoeragatik \urduri dabiltza they're worried about the situation; i-r \urduri jarri to make sb nervous; \urduri jarri nau he's put me on edge | he's made me nervious2. nervously; \urduri hitz egin zuen he spoke nervously -
20 zirin
iz.1. ( Med.) ( diarrea) diarrhea2. ( txori-gorotza) bird dropping3. ( Met.) ( h.g. euri-\zirin) slight drizzle io. uneasy, high-strung
См. также в других словарях:
Txoria txori — Photo de Mikel Laboa, compositeur et interprète de la chanson, en 2007 Txoria Txori est un poème écrit en basque par Joxean Artze et mis en musique (folk) par Mikel Laboa, membre du groupe Ez ddok amairu. Mikel Laboa connaissait Joxean Artze pour … Wikipédia en Français
Puente la Reina — Para otros usos de este término, véase Puente la Reina de Jaca. Puente la Reina / Gares Puente la Reina … Wikipedia Español
Mikel Laboa — Naissance 15 juin 1934 Pasaia Décès 1er décembre … Wikipédia en Français
Diamonds & Rust in the Bullring — Live album by Joan Baez Released December 1988 … Wikipedia
Gares — Puente la Reina Gares Puente la Reina Gares Le pont roman sur le rio Arga … Wikipédia en Français
Puente la Reina — Gares Puente la Reina Gares Le pont roman sur le rio Arga … Wikipédia en Français
Puente la Reina-Gares — Le pont roman sur le rio Arga … Wikipédia en Français
Puente la Reina (Navarra) — Puente la Reina Gares Puente la Reina Gares Le pont roman sur le rio Arga … Wikipédia en Français
Puente la reina-gares — Le pont roman sur le rio Arga … Wikipédia en Français
Mikel Laboa — en septiembre de 2007 Datos generales Nombre real Mikel Laboa Mancisidor … Wikipedia Español
Basque music — The strict classification of Basque music remains a controversial issue, complicated in part by the growing diversification of such music, but by and large it is made in the Basque Country, it reflects traits related to that society/tradition and … Wikipedia